Translating Christianity: Old Norse-Icelandic Hagiography in Medieval Iceland / Kristnin þýdd: Þýddar helgisögur á Íslandi á miðöldum

The topic of this session is translated hagiography in medieval Iceland. Approaching the topic in diverse ways, the papers cover a wide spectrum of issues related to saints and hagiographic writings: Mary of Oignies, Thomas of Canterbury, the apostle Peter, and four female penitent saints. The papers furthermore share an interest in the question as for how hagiographic writings served as a channel for Christian ideas and traditions, impacting Icelandic culture and society in significant ways. All papers in English.

Meginviðfangsefni málstofunnar er þýddar helgisögur á Íslandi á miðöldum. Fjallað verður um fjölbreytileg viðfangsefni tengd dýrlingum og helgisögum, þ.e. Pétur postula, Maríu frá Oignies, Tómas frá Kantaraborg og fjóra kvenkyns iðrunardýrlinga. Erindin beina sjónum sínum að menningar- og samfélagslegu mikilvægi þýddra helgisagna og eiga það einnig sameiginlegt að fjalla um það hvernig þýddar helgisögur voru farvegur fyrir kristnar hefðir og hugmyndir inn í íslenskt miðaldasamfélag. Öll erindi á ensku.

Fyrirlestrar

Holy Harlots: The Old Norse-Icelandic Lives of Women Penitents

Mary of Oignies in Medieval Iceland

Papal Primacy in Pétrs saga Postola

Tómas saga Erkibiskups and Clerical Priviledges in Iceland