Hugvísindaþing 2026

Í Árnagarði 310, laugardaginn 14. mars kl. 13:00-14:30.

Este seminario abordará distintos aspectos del español y constará de tres comunicaciones en total. Las dos primeras se centrarán en la adquisición y enseñanza de la lengua española. En la primera, se analizarán las dificultades que experimentan los hablantes de islandés para el aprendizaje de los pasados en español. La segunda explorará el uso de imágenes en la enseñanza del español como lengua extranjera. La tercera, y última, comunicación estudia la influencia de distintas variables microsociales del español en el reforzamiento de la identidad grupal a través del discurso mediático. 

Presidente de mesa: Erla Erlendsdóttir.

Fyrirlestrar

El español es una de las lenguas extranjeras más demandadas en el contexto educativo islandés. Sin embargo, el material didáctico existente está desactualizado y no se encuentra adaptado a las necesidades específicas del alumnado islandés, por lo que se observa una gran heterogeneidad del dominio del español entre los estudiantes universitarios. Por tanto, en esta ponencia se presentan los primeros resultados de una investigación centrada en los estudiantes islandeses de español de HÍ, con especial atención al uso de los tiempos verbales del pasado en español, uno de los ámbitos que presenta mayor dificultad para los discentes islandeses. 

La imagen ocupa un lugar central en la comunicación contemporánea y, en consecuencia, en los procesos de enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras (L2). Lejos de funcionar únicamente como apoyo ilustrativo del texto verbal, la imagen actúa como un sistema semiótico autónomo que participa activamente en la construcción del significado en el aula. Esta comunicación propone reflexionar sobre el papel de la imagen en la enseñanza de L2, entendida como herramienta cognitiva, cultural y comunicativa. Desde un enfoque semiótico y multimodal, apoyado en las aportaciones de la semiótica peirceana (Peirce, C. S., 1986) y los estudios sobre percepción visual y pensamiento, se analiza cómo las imágenes generan sentido a través de la interacción entre signos, contexto y experiencia del aprendiz. Asimismo, se explora el potencial de la imagen para activar procesos de inferencia, interpretación y negociación de significado, favoreciendo el desarrollo de la competencia comunicativa y crítica en el aula de lenguas. La comunicación plantea que el trabajo con imágenes en L2 no solo facilita la comprensión y producción lingüística, sino que también contribuye a la construcción de significados culturales e identitarios, especialmente en contextos de diversidad lingüística y cultural.

Siendo el español una de las lenguas con más hablantes del planeta y consecuentemente una de las más empleadas en internet, permite observar los efectos sociales de la abrumadora disponibilidad de información en el mundo contemporáneo a través de fenómenos relacionados tales como la denominada posverdad, el auge de las teorías de la conspiración y la intensificación mediática de discursos sectarios e identitarios, conocida en términos generales como polarización. Esta última, lejos de recudirse al ámbito de la política, ha penetrado diversos aspectos de la vida social hasta llegar a ser lo que el sociólogo Luis Miller denomina la polarización de lo cotidiano (Miller, 2020, 2024). La polarización de lo cotidiano involucra de manera inexorable a la lengua como instrumento de las relaciones sociales, con lo que se amerita un análisis que vaya más allá del discurso e ideología y explore, desde la distancia analítica, las relaciones entre diferentes visiones del mundo y las semánticas con las que se conceptualizan dichas visiones entre grupos diferentes de hablantes. Es decir, se necesita una etnolingüística de las formas de la lengua con las que distintas “tribus” de la sociedad interpretan al mundo para comprender de una manera más holista el fenómeno de la polarización discursiva.

Share